User talk:DankJae/Archives/2024/October
Appearance
![]() | This is an archive of past discussions with User:DankJae. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Summer Hill
You are wrong that the Welsh translation of Summer Hill is Brynhyfryd. The error arises because Wrexham Council have wrongly translated Summer Hill as Brynhyfryd in their road signs,quite possibly as a result of consulting this wiki article. Wrexham Council have made other false translations as is widely known. Look at the early six inch ordnance survey maps of the area and nowhere will you see Brynhyfryd. It simply does not exist except as an error. Murgs2 (talk) 23:59, 26 October 2024 (UTC)
- @Murgs2, you're not supposed to correct names on your own, but represent what name is used. Nonetheless, the Welsh name today is the so-called "incorrect" one. Raise it with the council first. We only change it here when they and others use your correction first. The Welsh language commissioner raised no objections to it. DankJae 00:01, 27 October 2024 (UTC)
- Brynhyfryd occurs on no map of the area past or present. Summerhill does. The Summerhill development only dates from the 20thC and the name is English, not a translation of a previously existing Welsh place name. Brynhyfryd has therefore been (incorrectly) translated from English to Welsh.The Welsh borders have very few Welsh speakers which is why this error has gone unnoticed. We can also be sure that this is not a case of the Welsh calling an area one thing and the English another because Brynhyfryd does not appear on maps. The Ordnance Survey maps
- name even the smallest collections of houses with their Welsh names yet do not record Brynhyfryd. Nor was this area anything but open fields before the first Ordnance Survey maps. 148.252.159.14 (talk) 02:07, 28 October 2024 (UTC)
- Still Original Research, if Welsh speakers don't have an issue with the so-called "incorrectly" translated name and still use it then we should include it rather than a generated fake (but direct translated) name. Wikipedia is not a place to WP:ADVOCATE for directly translated Welsh names by the preference of one person on the internet wanting to call it that to WP:RIGHTGREATWRONGS of real-world errors before the places or sources use them themselves.
- You need to provide a source of the alt Welsh name used for the Wrexham place, if you can't, it can't be used here. Raise it with the council or commissioner first, not Wikipedia. DankJae 07:13, 28 October 2024 (UTC)