Jump to content

Tziyyon ha-lo tishali

From Wikipedia, the free encyclopedia

Tziyyon ha-lo tishali (Hebrew: צִיּוֹן הֲלֹוא תִשְׁאֲלִי, lit.'Zion, do you not inquire'), also transcribed Siyyon ha-lo' Tishaliy, is a Hebrew-language poem composed by Judah Halevi (c. 1075–1141), one of the most prominent Jewish poets of medieval Spain. The poem is part of a group known as the "Zion poems," which express longing for the Land of Israel.[1] The poem became a model for later Hebrew poetry both in structure and theme and entered the liturgy of some communities.[1]

Background

[edit]
Lyrics

The poem was composed during the later phase of Halevi's life, when he decided to leave Spain and settle in the Holy Land.[1] In the poem, Halevi laments the fate of Zion, then under Crusader control, and describes himself as a "captive of exile."[1]

Legacy

[edit]

Siyyon ha-lo' Tishaliy achieved wide circulation in Jewish communities across the diaspora and was translated into multiple languages.[1] The German Jewish philosopher Moses Mendelssohn and the theologian Franz Rosenzweig were among its translators, although the latter's version has been criticised for its quality.[1]

The poem also influenced medieval Hebrew poetry in Central Europe, including the 13th-century elegy Sha'ali serufah ba'esh by Meir of Rothenburg.[2]

It contains the well-known line, "I am a lute for your songs" (אֲנִי כִּנּוֹר לְשִׁירָיִךְ), which was also a source for later works, including the modern Israeli song "Jerusalem of Gold" (Yerushalayim shel zahav) by Naomi Shemer.[3]

See also

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ a b c d e f Roth 2003, p. 381.
  2. ^ Habermann 1957, p. 403.
  3. ^ Roth 2003, p. 382.

Bibliography

[edit]
  • Habermann, A. M. (1957). "שירת החול של יהודי אשכנז" [The secular poetry of Ashkenazi Jews]. Moznaim (in Hebrew). ה (ו). Hebrew Writers Association in Israel: 403–408. JSTOR 23836996.
  • Roth, Norman, ed. (2003). Medieval Jewish Civilization: An Encyclopedia. Routledge Revivals. Routledge. pp. 380–384. ISBN 9781315165394.