Jump to content

Talk:Turkish language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Former featured articleTurkish language is a former featured article. Please see the links under Article milestones below for its original nomination page (for older articles, check the nomination archive) and why it was removed.
Main Page trophyThis article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on June 23, 2007.
On this day... Article milestones
DateProcessResult
March 21, 2007Good article nomineeListed
May 7, 2007Featured article candidatePromoted
March 1, 2013Featured article reviewDemoted
July 9, 2014Good article nomineeNot listed
On this day... Facts from this article were featured on Wikipedia's Main Page in the "On this day..." column on November 1, 2007, and November 1, 2008.
Current status: Former featured article

Aşık Veysel Translation

[edit]

I'd like to offer the following tweaked translation of the Veysel poem at the end of the article to replace the existing one, which I believe more accurately reflects the poet's choice of words, especially with the use of "dear friends" (dost), rather than "friends" (arkadaş):

<poem> I depart, my name remains May dear friends remember me Weddings happen, holidays arrive May dear friends remember me

The soul does not stay caged; it flies away The world is an inn; its visitors depart The moon wanders, the years pass by May dear friends remember me

The soul will depart the body The chimney won't smoke, the hearth won't burn Armfuls of greetings upon you all May dear friends remember me

Myriad flowers bloom and fade Many have laughed, many will laugh Wishes are lies, Death is real May dear friends remember me

Morning, afternoon turn to night Oh, the things that happen to us! Veysel departs, his name remains May dear friends remember me <poem>

— Preceding unsigned comment added by 74.67.219.194 (talkcontribs) 5:46, 20 October 2015 (UTC)

Is this modern Turkish?

[edit]

"Where are you going?" is translated as "Nereye gidersin bre?" I lived 15 years in Turkey and I can't remember that I ever heard this "bre". I asked Turkish friends and their opinion was that it may be used by people coming from the Balkan and that it meant "Where are you going, brother?" That means that the word came from an Indo-European language. That may be or not. In your article it is connected with "be" and "bire". "be" may be used like a exclamation mark at least in modern Turkish (not often used) and bire looks like "for one". The word is not mentioned in Osmanlica Türkce by Mustafa Nihat Özön, 5th edition, Istanbul 1995. The normal word for brother in Turkish is kardes and in Ottoman Turkish "birader" was sometimes used, probably a loan from Persian. But at least "nereye gidersin bre?" is not normal in modern Turkish. Keetjan (talk) 21:43, 24 October 2023 (UTC)[reply]

Classification section

[edit]

In the classification section, there is a short video clip whose caption reads: "A Turkish speaker from Kosovo." We urgently need the video's premise, e.g. whether it's a news broadcast or something else, and a synopsis of what is being said. That clip cannot remain up the way it is now. It could be proclaiming anything. -The Gnome (talk) 19:32, 9 January 2024 (UTC)[reply]

Attributive verbs table - help

[edit]

In the table where it gives the "case of relative pronoun", the pronoun itself, and example sentences in Turkish, with English literal and actual translations, I am confused about whether it is meant that some fields are empty. Is it meant for the section under "case of relative pronoun" is empty for most of the rows? F.ex. there are a number of empty boxes under the "genitive" box. If these are meant to be attributed to the genitive case, then these boxes should be combined so that the genitive case is logically applied to the following rows as well. If not, some explanation should be given. I'm not well read at all vis-a-vis Turkish nor its grammar, so this table is a tad confusing. Thanks in advance! St.Marie-made (talk) 08:32, 3 May 2024 (UTC)[reply]

Proposed merger

[edit]

I propose merging Longest word in Turkish into Turkish language. I think that the content in the former most naturally fits within the context of the latter, and it seems irregular to me that an article exists solely for what amounts to a hypothetical (even if actually printed, though apparently only for the purpose of proving it can be done) extension of the subject matter of what I consider the master article. Specifically, I would place the "longest word" section within the "Vocabulary" heading, and condense any duplicative or extraneous material. Comments? Al Begamut (talk) 21:37, 30 May 2024 (UTC)[reply]

The redirect Turkish Turkish has been listed at redirects for discussion to determine whether its use and function meets the redirect guidelines. Readers of this page are welcome to comment on this redirect at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2024 November 15 § Turkish Turkish until a consensus is reached. Golikom (talk) 20:38, 15 November 2024 (UTC)[reply]

Geographical distribution image

[edit]

Please stop changing the map as i have created one in the most detail. Adlogog (talk) 14:42, 1 April 2025 (UTC)[reply]

Syria

[edit]

@Lionel Cristiano: there is no official statue in Syria. Can you edit the map back? Beshogur (talk) 11:48, 30 April 2025 (UTC)[reply]